Archive for the ‘languages’ Category


I caught myself saying the following heavily acronym-laden phrase today in a meeting, with a completely straight face:

“Do you have an ETA on the BAA for the SE LLC EAP yet? Because we need that ASAP.”

And then silently hated myself for the next hour of the meeting.


Read Full Post »

At my company, we’re spread across not only many different floors of a building, but across many different cities and countires.  Often, the people you communicate with the most are in a completely different country than you.  For that reason, we employ none other than MSN Messenger (a.k.a. IM) to do the bulk of our petty communication and nattering.  Aside from being much quicker than the immense tortoise that is Lotus Notes, it saves on long distance calls.

Communicating with someone in a foreign country over IM can often be frustrating, as IM isn’t a medium that exactly encourages good spelling, grammar or manners.  Moreover, there will often be long delays when either you or the person on the other end is busily perusing their English-to-_______ dictionary and the other of you is wondering why the conversation suddenly ceased.  Generally, though, the communications are just amusing.

Take today’s conversation for example.  Since tonight is the first night of Hanukkah, I posted the following prayer this morning as my “personal greeting” on Messenger:

Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, shehecheyanu, v’kiyemanu, vehigi-anu laz’man hazeh.

Before long, I had an IM from a fellow I work with in Spain: (more…)

Read Full Post »

So, I’m making my morning journey upwards in the elevator today.  It’s refreshingly nippy outside and our offices have been decorated for Christmas, so I’m in a bit of a holiday mood.  Since I’m the only one on the elevator, and I bore easily, I start singing to myself:

Santa Claus is coming to town, Santa Claus is coming to town, San-ta-Claus-is-co-miiiiiing-to-tooooooown.

I’m just getting into the drawn out “tooooooown” bit when the elevator doors open at my floor and standing in front of me are fifteen Germans in their finest business attire.  I’m embarassed into utter silence.  We’re staring at each other, thirty eyes on me and my two eyes skipping madly around, trying to figure out who these people are.

The way that my particular floor of the building is set up, the six elevators open onto a lobby that has two sets of glass doors on either end.  Both are locked at all times and both open onto further lobbies.  Those two lobbies have their own sets of doors that are locked at all times.  Once you’re past those doors, you can finally enter the offices.  We’re kind of big on locking things around here.  So, without a badge to enter the series of lobbies, you’re kind of screwed into sitting in the elevator lobby like a dog that’s been put outside for chewing on the sofa legs.

These Germans are packed into the elevator lobby like sardines.  I finally ask them if they’re waiting on someone; can I get that someone for them?  “Yes,” they say.  They are waiting for their “guide” but can’t be more specific than that.  I have no idea what they’re talking about, so I ask if they’d like to be let into one of the lobbies with actual chairs.  There is a chorus of eager, “Ja, bitte” all around.

As I’m holding the door open for the Germans, I’m thinking to myself, “Do it! Say something to them in German! Impress them!”  But the other part of me, the one that hasn’t spoken any German to an actual German or Austrian or Swiss person in about five years and that I secretly believe doesn’t want me to succeed at anything, ever, screams “NOOOOOOOO!  YOU’LL JUST EMBARASS YOURSELF EVEN MORE THAN YOU DID WITH YOUR STUPID SANTA CLAUS SONG! SHUT UP NOW!”  My internal battle raged as the last of the Germans marched through the glass doors.

They were all smiling at me, expectantly; I suppose it was because I was standing there acting like I knew what to do with them next: “Please, come along to this conference room over here! I will fetch your guide and a round of mimosas for you all!”  But really, I was standing there like a schmuck still trying to decide whether or not to say some fleeting thing to them in their mother tongue.  Somewhere inside, I realized that I had totally gone past the point where a casual little “Wie geht’s Ihnen heute?” would come off as surprisingly continental and sophisticated and was now at the point where I was starting to confuse them with my continued, mute presence.

Panicking, I turned to leave and make my way to my office.  I stammered out, “Oooookay, well, I guess I’ll just leave you guys here.  Good luck!”  Good luck?  What?  As I was walking away, a few of them said, “Thank you!”  And as I turned the corner down a hallway, I finally squeaked back, “Tschus! Biss dann!” and scurried away as quickly as possible before they could come after me with excited shouts of “Sprechen Sie Deutsch?” because, no.  I don’t today, I’m afraid.

Read Full Post »

It’s a slow day around the fort, so I’m just going to post two videos that crack me up every time I see them.  Enjoy.

Charlie and Dennis’ Day Man 

Dip It In’t Cup 

Updated because…how could I forget this one?  I love you, Steve Coogan.  Even if you did supposedly lure Owen Wilson into a such a supposedly debauched and drug-riddled lifestyle that he supposedly attempted to commit suicide.  You’re Alan Partridge, Steve!  How long can I really be mad at you?

I’m Sorry…That Was Just Noise 

Read Full Post »

As I’ve probably mentioned before, the company for which I work is foreign-owned. Although the North American headquarters are here in Houston, it’s difficult to walk down any of the hallways and overhear a conversation that’s actually taking place in English. This doesn’t bother me — far from it, actually — I’m well-accustomed to a multi-lingual situation, having been born and raised in one of the world’s biggest melting pots and it’s something in which I’ve always taken pride.

Myself, I speak a couple of languages. While it isn’t the first foreign language I learned, German is the one in which I’m most fluent. I attribute that to the simple fact that it’s so similar to English — no great feat there. I took two years of French in high school and made straight 100s (I didn’t even do that well in English, for God’s sake!) but to this day, I can only speak a few phrases. I understand it quite well, though. I have a smattering of Polish under my belt (thanks, Jess) and I can count to ten in Scots Gaelic (ach, but who canna?). The language that is the most useful to me, however, is Spanish. (more…)

Read Full Post »